Наше Поколение

Lock Литературно-художественный журнал
Вы сейчас находитесь в: Наше Поколение

Реакция Института лингвистических исследований РАН на статью Г. Каюрова "Молдавский пипл хавает ГМ"

Уважаемый Георгий Каюров!

Благодарю Вас за письмо и высказанное в приложении (статья "Молдавский пипл хавает ГМ" - admin)мнение о вышедшем словаре.

Сообщаю Вам, что Институт лингвистических исследований РАН не имеет отношения к изданному в Молдове «Универсальному иллюстрированному словарю русского языка». Институт лингвистических исследований РАН никогда не вел никаких устных переговоров, а также не заключал письменных договоров по поводу издания вышеупомянутого словаря. Составитель и главный редактор «Большого толкового словаря» (БТС), взятого, по сообщению средств массовой информации Молдовы,  в качестве основы вышеупомянутого  издания, доктор филологических наук Сергей Александрович Кузнецов действительно являлся сотрудником Института лингвистических исследований РАН, однако издание в 1998 году «Большого толкового словаря» было его частной инициативой. На этот факт в свое время обратил внимание В.И.Красных, опубликовавший подробную рецензию на БТС в «Известиях АН. Серия литературы и языка». 2002. Т. 61, №4. С.65-70. В частности, рецензент справедливо отметил, что БТС «не утверждался к печати Ученым советом этого института  [ИЛИ РАН] о чем свидетельствует отсутствие упоминания о таком решении на обороте титула» (с. 70).

Благодарю Вас за внимательное отношение к публикациям в СМИ, касающимся языковых вопросов.

С уважением

Е.В.Головко

доктор филологических наук

член-корреспондент РАН

зам. директора ИЛИ РАН по научной работе


Молдавский пипл хавает ГМ

Георгий Каюров

Молдавский пипл хавает ГМ

Найдутся многие желающие узнать, что же такое ГМ? И если вчера это мог бы объяснить только автор этой статьи, то сегодня, что такое ГМ можно узнать из появившегося на днях «Универсального иллюстрированного словаря русского языка» изданного в Молдове, в качестве главного редактора которого выступил наш «главный пушкиновед» В.Ф.Кушниренко, а «продвигает» сама Людмила Лащёнова. Примечательно в этом словаре и то, что в первых томах красовалась надпись: «Издаётся при участии Российской Академии наук, Института лингвистических исследований Российской Академии наук». Похоже, уважаемые академии, когда увидели первые два тома словаря, то поспешили убрать эти надписи и уже с третьего тома мы видим, что издается словарь при участии всего лишь Академиздатцентра «Наука» РАН.
Прежде чем приступить разбираться в самом словаре хочется назвать смельчаков. Слава богу, их не так уж и много, что особенно странно для многопрофильного словаря. Итак, ав-тор и руководитель проекта В.Н.Гынга, (не понятно автор чего?), научный редактор доктор филологических наук Ф.М.Горленко (в общем-то господин филологический доктор и не обязан знать, что ацетилсалициловая не бывает с окончанием -ый, поскольку – кислота…разве если по-молдавски, см. том 1-ый стр. 199. К тому же, насколько я знаю, господин Горленко доктор филологии Молдовы, что по российским ученым степеням приравнивается к кандидату филологических наук. Подобное введение читателя в заблуждение выглядит не совсем красиво); следующим идёт – главный редактор, сам мэтр «пушкинист» В.Ф.Кушниренко и замыкающий – В.П. Змеев – к этому господину не придерёшься – качественно сделанная работа.
В первых двух томах фигурировал научным консультантом член-корреспондент Россий-ской Академии наук А.М. Молдован, – с третьего тома он быстренько ретировался, от греха подальше.
Из обозначенного словаря я неожиданно для себя узнал, как определить бабу. Спросите, какую? Нашу родную, любимую, прекрасную, на плечах, которой наши семьи, дети, ради которой мы, мужчины сочиняем стихи, совершаем подвиги, преклоняем головы – это наши матеря, жёны, бабушки, дочери. Так вот, в словаре нашего «пушкиниста» баба – это жен-щина, находящаяся в интимных отношениях с кем-либо; жена, стр. 205 том 1. Вот так, взяли и росчерком пера опустили, размазали всю нашу русскую классику литературы, театра, кино, да всего! В связи с этим меня порадовало трактование слова – девственник, том 3 стр. 286. Не буду приводить определение, оно в данном случае не важно, меня удивило то, что авторы забыли о девственнице. Возможно из уважения к сексуальным меньшинствам? Зато над бабой поизголялись от души. В каких интерпретациях они её не «интимили» – баба, баба-яга, бабёнка, бабец, бабёшка, бабий, бабица, бабка, бабонька, бабочка и так на трёх страницах. Забыли о самом, может быть главном, чего хотел бы узнать читатель, беря подобное «чудо в перьях», как этот словарь, что же такое бабье лето? Многие народы это явление ждут, каждый год встречают, провожают, ориентируются на него, а наши авторы про девственника не забыли, бабу нашу родную опустили, а про бабье лето забыли!

То, что словарь странно собран видно с первых страниц. Создаётся впечатление, что в этой многотомной абракадабре решили скрестить всех животных и выбрали подопытной маткой читателя, с первых страниц начав его накачивать осеменением от представителей разного тупоголового скота. В словаре можно встретить и обширные статьи по словообразо-ванию, и толкованию, и этимологии, и узкоспециализированные сугубо профессиональные исковерканные определения, даже сленг и феню. Особенностью, же словаря я отметил бы сугубо кухонно-галантерейное трактование многих слов – как говорят на базаре бабки-повитухи, так и записали в словарь и выдали за норму. На какого читателя или исследователя рассчитывали авторы? Авторы и, наверное, найдутся их сторонники, которые возразят, дескать, мы истолковали все слова, которые есть, а человек пусть их применяется в меру своей культуры. Нет, не так. Покажите, направьте человека в сторону культуры, а если ему потребуются специфические знания или профессиональные он возьмёт словарь для подобного исследования и ознакомится с интересующей темой. Надо помнить – словарь – это предлагаемая норма!!!
Давайте дальше пройдёмся по статьям словаря. Открываем том 1 стр. 301, красивый лыжник летит с горы, а начинается страница со слова, имеющего прямое значение к лыжно-му спорту и к тяжелой атлетике тоже – бздеть. Только когда тяжелоатлет рвёт штангу и от неимоверной перенагрузки из организма идёт выброс внутренних газов, то у присутствую-щих на соревновании зрителей не вызывает улыбки это естественное явление, поскольку на подобные зрелища собираются оценивать спортивные достижения, а не аплодируя кричать: Во! Бздеть начали!
Но наши авторы решили, что слову бздеть место в словаре. У меня даже компьютер под-чёркивает это слово красным, обращая внимание на то, что в компьютерном словаре его нет. Возможно в томе на букву «П» мы ещё узнаем значение слова пукнуть. Тем более у авторов может оказаться произведение Сальвадора Дали «Трактат пука», в котором гений в шутли-вой форме описал и эти интимные человеческие звуки, но может ли это стать поводом вно-сить подобное слово в словарь, увидим. Но пока – бздеть! Авторы нам сообщают, что 1 л. (возможно сокращенное – лицо) нет, бздишь; нсв. Грубо. 1. Выпускать газы из кишечника. 2. Бояться, трусить, испытывать страх.
Почему они в этом случае скромненько остановились и не стали склонять, как и бабу и давать определение каждому вновь образованному слову, а их ох, как много – подскажу на-шим «пушкинистам» – бздун, бзднуть, бздюха, бздюхнуть, бздюшка, специально для авто-ров – бздюшечка и так далее.
То есть, набравшись культуры от авторов данного словаря, юноша приглашает девушку в кино или в театр и когда та, испугается какой-то сцены, он должен будет ей культурно ска-зать: Ты что бздишь милая?
Возможно «пушкинист» Кушниренко и филологические доктора Кузнецов и Горленко начитавшись произведений Пушкина, так и разговаривают со своими матерями, жёнами, дочерями и сыновьями. Возможно, в их семьях пиком культуры является нормой сказать: Какой говняный спектакль! Впрочем, чего ждать от этих авторов?
Так всё же, что же такое ГМ? Читаем, стр. 148 том 3, межд. (междометие) 1. (обычно в ответной реплике). Выражает сомнение, недоверие, иронию. 2. Употребляется при за-труднении или нерешимости сказать, произнести что-либо.
Я никогда не думал, что ГМ – это слово русского языка? Мы писатели пытаемся записать буквами неопределённые звуки, издаваемые нашими героями в определённых сюжетных ситуациях, к таковым относится и гортанный звук, обозначаемый нелепым сочетанием букв «гм». Мы писатели рассчитываем, что читатели догадаются на основе своего жизненного опыта, какой звук хотели передать и который вырывается у человека, как пресекаемая по-пытка ответной реплики, либо за неимением что-либо ответить может вырваться этот неоп-ределённый, гортанный звук. Не повезло этому звуку получить от писателей собственного названия. Звуку, вырывающемуся из заднего прохода больше повезло (см пред. абзац) Авто-ры и других словарей попытались дать объяснение «ГМ». Надо помнить, что в трактовании того или иного спорного по значению или действию слова исследователи руководствуются примерами из литературы, или собирая устоявшиеся общеупотребительные разговорные нормы, как ориентира нормативной лексики. Это было, когда существовала цензура. Теперь же во времена вседозволенности блядь, глядь и бдеть пытаются сделать нормой разные сельские дурачки.
Предлагаю нашим домашним филологическим пушкинистам докторам-исследователям тему для непочатого края работы. Записать все естественные утробопотребные человеческие звуки и переложить на буквенное написание. Таковых найдётся с десяток – урчание в живо-те, икота, отрыгивание (у этого процесса даже могут быть разветвления), ваше любимое бздеть – если задуматься о его разнообразии, в зависимости от комплекции человека и ге-морроя, а ещё если регулировать меню подопытного подсовывая ему горох, то вообще сплошной полёт мыслей и ароматов!!!

Пойдём дальше. Снова том 3 стр. 147. слово – глядь, межд., в функц. Сказ. Разг. (учиты-вая, что сносок для сокращений нет, то можно только догадываться, что они обозначают, по-этому я не буду их комментировать, оставляя на догадку читателя), что же обозначает по версии наших филологических докторантов-пушкинистов это слово – выражает внезап-ность, неожиданность обнаружения или наступления чего-либо. И тут же наши «перво-открыватели» предлагают для своей формулировки пример: Хватились, глядь, – а его уж нет.
Чем делается глядь? Рукой, ногой, ртом, головой, бздетельным (по кушниренковски) ор-ганом, наконец? Давайте скажем это предложение полной формулировкой, заменив тире словами: хватились и стали быстро оглядываться по сторонам, а его уже не было среди нас. Стилистическое богатство русского языка позволяет сократить предложение, не утратив смысловой нагрузки, а использование разнообразных суффиксов, сокращений и окончаний, а так же тире, позволяет изменить слово и сократить предложение так, чтобы смысл и действие сохранились, и тогда получится: Хватились, глядь, – а его уж нет. Для слова хватились есть несколько ситуаций или состояний, которые можно описать этим словом, а вот для слова глядь кроме быстрого, короткого взгляда, увы…
Простота – это путь к гениальности. Глядь – это всего лишь короткий, быстрый взгляд по сторонам, (до недавнего времени я был в этом уверен), а станет ли увиденное в результате итогом выражения внезапности, неожиданности обнаружения или наступления чего-либо, увидев, осознаем. Может наоборот, создастся впечатление стабильности и спокойствия? Может же случиться и такое, что человек глядь, а ничего не увидел такого, которое бы выразилось внезапностью, неожиданностью обнаружения или наступления чего-либо? Возможно такое?
Когда подобные «проколы» встречаются в академических словарях, то я отношусь к ним во-первых, как к ироничной улыбке учённого и во-вторых, как к указателю для будущих исследователей в каком направлении надо двигаться в изучении того или иного явления на данный момент обозначенного таким образом.
Может быть, Российская Академия наук уже сомневается в трактовании русских слов своими ученными и им понадобились учителя из сельских школ Молдовы? Так они в Мол-дове вынуждены преподать всё – от гинекологии до металлургии, а что делать, если во мно-гих сельских школах по пять-семь учителей на все предметы?
Есть специализированные словари для узкого круга пользователей – для врачей, химиков, географов, биологов и так далее. Когда филологический доктор и «пушкинист» пишут ацетилсалициловЫЙ и в качестве объяснения этого слова приводят пример – ацетилсалициловАЯ кислота. Возникает вопрос – чего лезете, если не понимает о чём писать? Пригласили бы профильных специалистов, и они бы вам объяснили, что ацетилсалициловЫЙ может быть остаток или ангидрид. Если хотите написать об ацетилсалициловой кислоте то начинайте с того, что это прежде всего химическое соединение, а уже вторым значением указывайте, что её можно использовать в качестве лекарственного препарата, но и не забудьте указать, что при подобном использовании надо обратиться к врачу. Уже чёрт с ним с ответом на вопрос, лежащим на поверхности – на хрена нужна такая солянка?
Но нет же, надо залезть на самую высокую пальму, а потом орать, чтобы тебя сняли с неё. Если ты не обезьяна – чего на пальму лезешь? Вот уж поистине: Чем выше мартышка влезла, тем лучше видно её задницу.
Читаем дальше, том 3 стр. 94, Геморрой – Болезнь – расширение вен нижней части прямой кишки, образующих узлы (шишки), часто кровоточащие.
Не помню, чтобы в кишках были вены, возможно в кишках наших авторов и есть вены, им их анальное отверстие ближе. Уже не стану пояснять, что расширение вен – это как след-ствие и только один из признаков в диагностировании геморроя, потому, что бывает ещё и выпадение прямой кишки. Вследствие различных патологий связанных с ослаблением кру-говых мышечных волокон и фасций образующих жом. Как вы господа авторы забыли про такое слово, как жом? Главное столько можно производных образовать – жим-жим, очко жим-жим. Подойдёте к «Ж» возьмите на вооружение! Для вас авторы словаря филологиче-ские доктора пушкинисты поясню – это среди хулиганствующего элемента обозначает ваше бздеть во втором значении вашего же «умного словаря». Меня поразил один из примеров, как применять слово геморрой, который привели авторы для вооружения высококультурно-го читателя их словаря: Геморроидальный цвет лица! И тут же пояснили, какого же это цвета, оказывается – серо-жёлтого!!! Авторам виднее, они чаще смотрят друг другу в лицо. Кто-то из пусточитов приведёт пример из произведений Гоголя, только не спешите востор-женно кричать о своём успехе – Гоголь писал сатиру!!!
Ещё. Это уже просто попадает под преступную безграмотность! Вакцина, стр. 78 том 2, Мед. Лекарственный препарат из убитых или ослабленных микроорганизмов – возбу-дителей инфекционных заболеваний, а так же из продуктов их жизнедеятельности (применяется для профилактики и лечения этих заболеваний). Эта информация – на ка-кого читателя рассчитана? Для медика – она звучит, как абсурд, поскольку вакцина не явля-ется лекарственным препаратом и никогда таковым не являлась!!! Для непросвещённого че-ловека – это смертельная информация, поскольку, не дай бог, человек начитавшись этого «идиотского словаря» накупит вакцины и начнёт лечиться ею!
Том 3 стр. 94. Ген… Первая часть сложных слов. Сообщают курсивом нам авторы и дальше пояснение: Вносит зн. сл.: генеральный. Генассамблея, генплан, генподряд, генсо-вет, генпрокурор. Хочется спросить – кто дурак? Читатель или составители словаря?
Ещё одно слово стр. 330 том 3, блок – (первое значение) Простейшее грузоподъёмное устройство, вращающееся на оси колесо с жёлобом, через которое перекинут канат, цепь и т.п.
Слово блок – (третье значение) Техн. Механизм, устройство из однородных или разно-родных деталей, элементов, выполняющих единую техническую задачу.
У меня вопрос с филологическому доктору и пушкинисту – в чём отличие формулиро-вок? Подъём грузов – это решение технической задачи? Перечисленные из первого значения ось, колесо, жёлоб, канат, цепь – это можно отнести к механизму, устройству из однород-ных или разнородных деталей элементов, выполняющих единую техническую задачу?
К слову бочка стр. 12 том 2, наши деятели прикрепили одно из употреблений: Толстый, как бочка. Да, есть такое выражение, чаще употребляемое шутливо, с сарказмом и потихонь-ку, но можно ли о нём говорить, как о норме заслуживающей внимания, а тем более обсуж-дения? Уважаемые пушкинисты, вы пробовали подойти к полному человеку, скажем стра-дающему ожирением вследствие больного сердца, и сказать: толстый, как бочка? Вы бы тогда посоветовали в своём словаре, с каким выражением лица надо говорить подобную чушь?
Под занавес статьи не могу не пройти мимо слов говно стр. 156 том 3, и блядь стр. 334 том 3. Владимир Ильич Ленин употреблял слово говно в разных написаниях – через «О» и «А», через «М» и «Н».
Когда мы встречаем на улице красивую женщину, то, вооружившись словарём Кушни-ренко-Горленко и несложно поразмыслив, можем запросто «размазать» её красоту рассказав ей о том, что она какает говном, а её красивая попка превращается в этот момент в говнян-ный зад. От страха она бздит и ещё ей надо сказать, что она будет признана бабой если при-знается, как на духу, о своих интимных отношениях с кем-либо, а если таковых не имеет-ся, то обвинить её в том, что она гомик.
Всегда думал, что гомик – это саркастическое выражение своего отношения к гомосек-суалистам и чтобы не произносить полностью слово, то сокращают его, чаще из чувства брезгливости. Но у наших филологических докторов пушкинистов – это целая статья в сло-варе и с их лёгкой руки превращено в норму!
Я бы отнёс к смелому поступку авторскую инициативу по поводу включения слова блядь и образованные от него прилагательные, если бы они дали этимологию этого слова. Не дали они, так, пользуясь, случаем дам я, используя отрывок из церковно-славянского словаря: «Блядь – абсолютно литературное слово из церковно-славянского языка. Оно постоянно присутствует в богослужебных текстах, оно есть в старорусском тексте Евангелия в Послании святого апостола Павла к Тимофею. Если вы откроете на странице 49 современное переиздание «Полного церковно-славянского словаря» под редакцией протоиерея Г.Дьяченко, то можете прочесть, что слово «блядивый» означает «болтливый», «лживый», «обманчивый», «лжец», «пустослов», «враль». Когда протопоп Аввакум писал в письмах «никонские бляди», это был не намёк на сексуальную активность патриарха Никона. Откройте словарь церковно-славянского языка и прочтёте, что первичное значение слова «блядь» от глагола «заблуждаться», то есть «проповедовать ересь». То, что сегодня с этим словом ассоциируется, не имеет к нему никакого отношения. Но наши «культурные филологические доктора пушкинисты» дали вполне конкретное понимание!
Я с ужасом жду томов на букву «П», на букву «Х», конечно на букву «Е», кстати подска-зать нашим «горе филологическим докторам пушкинистам» есть категория шпаны, которая произносит это слово не с буквой «Е», а начинает его с буквы «И», судя по вашему словарю вы понимаете о каком слове я говорю – о том, которым кратко обозначают процесс закладки сперматозоида в матку с яйцеклеткой. Вот вам поле для разгула!
Чем бы хотелось закончить? Прежде всего вопросом к группе авторов издавших этот словарь. Уважаемые издатели, ваш словарь – это словарь нормативной речи или ненорма-тивной и на какого читателя он рассчитан? В каких учреждениях вы собираетесь его распространять и каким учебным заведениям рекомендуете? И главное, какими мы получим после вашего словаря наших детей и в каком обществе окажемся, если ваш словарь станет ориентиром нормативной речи?
Завершить хочу всё-таки, теми же словами, с которыми вы начали выпуск своего стран-ного, по меньшей мере, словаря, словами Дмитрия Лихачёва. Может быть посредством этой статьи вам станет понятен их смысл? «Это один из современнейших языков мира, язык, раз-вивающийся в течение более тысячелетия, давшего в ХIХ веке лучшую в мире литературу и поэзию… Русский язык необычайно богат. Соответственно богат и тот мир, который создала русская культура».
Задумайтесь, а надо ли было переписывать на свой лад толковые словари?
Вот так-то, дорогие наши филологически-пушкинские доктора словарные блядуны!

Автор года – третья церемония!

Анна Малдофа

В Национальной библиотеке Республики Молдова 12 декабря в третий раз прошла церемония вручения премий «Автор года», по версии журнала «Наше поколение».
С каждым годом разделить радость авторов и читателей журнала «Наше поколение» приходит всё больше поклонников изящной словесности. Так и в этот раз – читальный зал библиотеки был заполнен людьми совершенно разных возрастов и профессий, а главное – съехались авторы из одиннадцати районов Молдовы!
С приветственным словом выступил главный редактор журнала, член Союза писателей России Георгий Каюров. Он подвел итоги трехлетнего выхода журнала и рассказал о том, что «Наше поколение» популярен не только в Молдове, но и в России, Украине, Германии и Израиле. Приятной новостью, думаю, особенно для авторов, стало то, что с 2012 года на журнал «Наше поколение» можно будет подписаться и на Украине. Так же Георгий Каюров сообщил, что за три года на страницах журнала были опубликованы произведения более четырехсот авторов. А в этом году количество номинаций увеличилось до десяти. К уже существующим прибавились номинации «Партнер Года», «Меценат», «Учитель года», «Университет года», а в следующем году добавятся еще две – «Библиотека года» и «СМИ года».
– При подведении итогов я постарался учесть мнения всех членов редакционного совета, которые пожелали высказаться в пользу того или иного автора-номинанта, достойного быть отмеченным премией «Автор года», – в завершение своей речи сказал Георгий Каюров, – но окончательное решение принималось как обычно – по принципу волюнтаристского решения главного редактора. Поэтому прошу не обижаться тех, для которых в этом году премия пройдет мимо. Вина в этом полностью на мне.
Вся церемония – с начала и до конца – проходила с приятными сюрпризами. Очередным сюрпризом для присутствующих стали новые дипломы, вручаемые победителям. Теперь это не просто красивые папки, а позолоченные почетные знаки в деревянной оправе, на которых выгравированы имена победителей и название номинации.


Торжественная часть награждений началась с партнеров журнала. Почетные знаки в номинации «Надежный партнер» были вручены: компаниям «DAAC Hermes», «Orange» и Национальной библиотеке РМ. В номинации «Меценат» почетного знака удостоилось Представительство компании «S7 Airlines» в Молдове. В номинации «Университет года» почетный знак получил Славянский университет.
Открыл праздничный концерт поэт Виктор Хантя, прочитав два новых стихотворения. Виктор – постоянный автор и участник мероприятий «Нашего поколения», и своим выступлением он продемонстрировал рост поэтического мастерства.
Затем наступил еще один волнительный момент для номинантов и участников церемонии. На премию «Лицей года» было номинировано четыре учебных заведения – лицеи им. В. Левски, им. М.Коцюбинского (оба Кишинев) лицей из села Копчак, лицей им. Маяковского (Бельцы). Победителем стал лицей им. М. Коцюбинского. Представляла лицей в этот вечер преподаватель русского языка и литературы, так же постоянный автор журнала – поэт Алевтина Паскарюк. С приветственным словом обратилась генеральный директор Главного управления образования, молодежи и спорта города Кишинева Татьяна Ивановна Нагнибеда-Твердохлеб. И снова сюрприз ждал уже коллективы лицеев им. В. Левски и им. М.Коцюбинского. Совместным решением редакции журнала «Наше поколение» и Главного управления образования, молодежи и спорта г. Кишинева с этого года учреждена еще одна премия «Учитель года». Первыми обладателями дипломов «Учитель года» стали преподаватели Никола Карайванов (лицей им. В. Левски) и Алевтина Паскарюк (лицей им. М. Коцюбинского).
Заслуженная артистка РМ Елена Тер и её танцевальный коллектив «Plai Natal» подарили зрителям ощущение настоящего праздника. Ребята исполнили молдавский народный танец, а Елена спела две яркие и зажигательные песни. Зрители остались в восторге от её выступления.

Заслуженная Артистка РМ Елена Тер и танцевальный коллектив Plai Natal


Георгий Каюров вместе с Еленой Тер вручили премию «Поэт-песенник» – это тоже новая номинация. Её получила Клавдия Арт из города Сороки. Кстати, песни, которые исполняла на церемонии Елена Тер, написаны Клавдией.

Клавдия Арт и Георгий Каюров


Праздничный концерт продолжила лирика Татьяны Титушкиной и песни барда Стаса Мирзаева. После их выступлений счастливая минута наступила для журналиста Екатерины Кожухарь. Она получила премию в номинации «Очерк года». После этого Андрей Потёмкин поздравил всех присутствовавших с праздником, который организовал журнал для авторов и читателей, и подарил свое стихотворение.

Екатерина Кожухарь и Георгий Каюров


Все зрители замерли в ожидании – ведь настало время вручить одну из самых главных премий – «Поэт года». Георгий Каюров и поэт Александр Милях вручили диплом и статуэтку поэту из города Бельцы Игорю Хомечко. Победитель прочитал свои стихи и передал микрофон маэстро поэзии Александру Миляху, который в свою очередь продекламировал несколько стихотворений из своих подборок разных лет.
Весь вечер, стоя на сцене в качестве ведущей, я волновалась по поводу мелких организационных моментов. Но все волнения отступили, когда я вышла на сцену читать стихи. Всё-таки это большое счастье – иметь возможность выступить перед такой благодарной публикой, которая собралась в Национальной библиотеке.

Анна Малдофа


Самую важную премию в номинации «Проза года» Георгий Каюров вручал вместе с парламентским адвокатом Аурелией Григориу. Победителем стал Николай Винятинский из города Единцы.

Георгий Каюров, Аурелия Григориу, Николай Винятинский


Завершил церемонию Виктор Хантя, исполнив песню «Вечерняя застольная» Александра Розенбаума.

А. Паскарюк, Н. Винятинский, Е. Кожухарь, Г. Каюров, И. Хомечко

Каждый номинант получил почетный знак и фирменную статуэтку – это керамическая композиция: на мраморной подставке стоит раскрытый журнал, а из него вырастает символ вечной творческой мысли – цветок подсолнечника, увенчанный восемью лепестками, один из которых оторван. Цифра восемь символизирует бесконечность творческой мысли, а оторванный лепесток – это одиночество творческой личности. Идея и исполнение статуэтки принадлежат скульптору Анатолию Силицкому и писателю Георгию Каюрову. Замечательные дипломы – памятные знаки – изготовлены золотыми руками Василия Наперковского.

Премия «Автор Года» – это уже не просто премия литературного журнала. Это премия, охватившая всю Молдову, – ведь победителями каждый год становятся не только жители столицы, но и авторы из других районов и городов Республики Молдовы. Я провела эту церемонию в третий раз, и с уверенностью могу сказать, что с каждым годом круг друзей «Нашего поколения» расширяется, и премии получают самые достойные и талантливые авторы журнала.
2012 год пройдет в программе 100-летия празднования названия «Наше поколение» 1912 – 2012 годы. В честь этого события будет проведена особенная церемония «Автор Года». Поэтому я с нетерпением жду встречи со всеми читателями ровно через год!

Плакатное "творчество" Виктора Сундеева

Игорь Хомечко. Разбор стихотворения Виктора Сундеева

Наш пес цепной –
Сундеев-шавка – лает!
Ведь других трудов –
Пасть его не знает.

Судьба безродная его,
Своим бескостным языком, –
За всеми подтирать дерьмо.
Беспородистость – шавкино клеймо!



***
Виктор, прочитав ваш ответ на мой разбор стихотворения «Уменье», я был разочарован. Вы ничего не сказали по существу – только общие слова. Вам удобнее было отмахнуться: «Вы просто ничего не понимаете в поэзии!» и тем самым уйти от ответов на каверзные вопросы. Ну что ж, если вы не находите в этом ничего постыдного для себя – да будет так. А я тем временем дам вам ещё немного пищи для размышлений. Не стану разбирать другие ваши стихотворения – я и про «Уменье» сказал далеко не всё.
Поехали.

Уменье требует признанья,
Неоцененное, оно
Страшней любого наказанья
Потянет мастера на дно.


Предложение построено коряво. Местоимение «оно» по правилам языка имеет семантическую привязку ко второму существительному («признанья»), а не к первому («уменье), как, очевидно, предполагалось у вас. Получается нестыковка понятий: «неоцененное признанье». Бессмысленная фраза. Этого ли вы хотели?
Двуликие предложения требуют стилистической правки, в противном случае нарушается одно из главных требований, предъявляемых к речевому строю: ясность изложения. (Для сравнения: «Таня держала в руках нарядную светловолосую куклу, она была маленькая». Кто был маленький – девочка или кукла? Если бы Таня держала мяч (слово мужского рода) – проблем с пониманием бы не было).

Уменье требует участья.
Порою пара добрых слов
Почти что равнозначна счастью,
Залогу будущих трудов.


Вы совсем не придаёте значения фонетической организации речи, а между тем, она служит эстетическим целям красоты слога и является одним из средств выразительности. Требование благозвучия было сформулировано ещё в античных риториках. (Аристотель: «Написанное должно быть удобочитаемо и удобопроизносимо»). Поэзия – это речь звучащая, верно? Любая аллитерация, ассонанс, скопление «неудобных» согласных на стыках слов должны быть эстетически мотивированы. В свете сказанного, меня интересует: какой художественной цели подчинен навязчивый повтор «пыр-пыр-быр»: «ПоРою ПаРа ДоБР»? Ответьте хотя бы себе.

Начинающим авторам простительны ритмические втычки-джокеры (слова, не обязательные по смыслу и введенные в текст исключительно для заполнения «пустот» и подгона строки под заданный размер), но вас, считающего себя знатоком поэзии, подобные «ляпы» не красят. Лексическая избыточность – серьезный стилистический недочет. А между тем, каждое слово в хорошем произведении должно быть незаменимо… Ваше стихотворение ничего не потеряет, если убрать слова «почти» и «что» и ввести на их место другие, более значимые по смыслу:

Ну и снова неудобоваримая конструкция:

…пара добрых слов
Почти что равнозначна счастью,
Залогу будущих трудов.


«Пара слов» равнозначна счастью? Ну допустим. Но как она может быть «равнозначна залогу трудов»? Зачем так усложнять простую мысль: «доброе слово стимулирует творчество»? Или автору хотелось, чтобы читатель разгадывал эту строку как кроссворд? Или просто так «написалось», а корректировать не захотелось, типа, и так пойдёт?


Уменье требует сомненья,
Чтоб что-то новое создать,
Бесплодья и опустошенья
Не сможет мастер избежать.


Снова языколомалка «ЧТобЧТоТо», вызывающая ощущение езды по кочкам.
Но ещё хуже обстоит дело со смыслом. Давайте запишем вашу мысль в строчку, устранив вынужденные инверсии. Получим:
«Мастер не сможет избежать бесплодья и опустошенья, чтоб создать что-то новое».
Получается, для создания «нового» автор должен быть бесплоден и опустошен??? Весьма сомнительное утверждение. Может быть, опустошенье придет уже пост-фактум, когда творение будет закончено? Но это лишь моя догадка, она никак не вытекает из ваших формулировок.

Вы говорите, что придирки к рифме – это следствие моего незнания современной поэзии. Следует ли из этого вывод, что сейчас изменились требования к рифме, причем, настолько, что «палка-селедка» стала считаться хорошим поэтическим тоном?

Но – вернемся к нашим баранам. Сами-то вы как оцениваете рифму «создать-избежать»? В ней рифмуется ударный гласный звук и заударная часть. Это лишь полдела. Опорный согласный – важнейший рифмообразующий компонент - зависает в воздухе: Ж и Д при всём желании созвучными считать не получается. Даже если закрыть глаза на грамматичность и банальность (стилизация, как-никак) – рифма остается бедной.


Уменье требует азарта,
Души особенный накал:
Или хлебнуть позора завтра,
Или взойти на пьедестал
.


Нет, автор, вам точно скороговорки писать надо: «ПоЗоРаЗаВТРа» - зр-зр…
Похоже, для вас пустой звук – элементарные правила грамматики. Однородные члены ВСЕГДА стоят в одном падеже. Как по-вашему, грамотно сказать такое: «Я увидел лодку возле берега и вода вокруг неё»? У вас именно это получилось.

А первые две строки логически не вяжутся с предыдущими высказываниями. Экой ваш ЛГ уникум: совмещает в себе азарт и накал с опустошенностью и бесплодьем…
Про «илИ» я уже сказал. Если уж выбрали размер - 4-хстопный ямб, - так и надо было придерживаться его. Силлабо-тоника допускает пиррихии и спондеи, но не в начале строки (в середине стихотворения!), где инерция прочтения заставляет делать ударение согласно уже заданной схеме (в вашем случае – именно на второй слог).
Сравните:
«Как люблю я эту пору /-/-/-/-
Когда дождь идёт» -//-/
Не правда ли, читается «кОгда»?

В дольнике, тактовике и акцентнике скачки межиктовых интервалов не просто допустимы, они обязательны – иначе это не тоника, но в вашем случае логическое ударение должно совпадать со схемным, и ритм не должен ломаться.


Уменье требует терпенья,
Отбросив лишнее, пропасть
В глухом, бессрочном заточеньи,
Ничью не признавая власть.


Всё-таки, более правильно «в заточенье» (хотя «в заточении»). Лингвисты более склоняются именно к этому варианту написания. («И сердце бьётся в упоенье» Пушкин) и т.д. Но здесь не настаиваю, т.к. вопрос ещё открыт.


Уменье требует прозренья,
Постичь вдруг совершенства лик
И задрожать от потрясенья,
Как бестолковый ученик
.


Вы уверены, что бестолковый ученик способен дрожать, потрясенный внезапным прозрением? Бестолочь потрясти трудно. Только одаренный человек способен воспринимать тонкости, стремиться к совершенству. Определение лучше заменить.

И вот финал. И мастер выйдет
С плодами нового труда...
Мир избалованный увидит
То, что не видел никогда!


Мда… на фоне абстрактных понятий «совершенство», «прозренье», «уменье», «сомненье» и проч. очень неожиданным контрастом выглядят «плоды». Так и представляется «мастер» с полным подносом яблок и груш…
Зачем этот ненужный комизм?
Финал хочется усилить. Что же мы увидим-то? «Черный квадрат», может быть? Тоже «плод» усилий «мастера», причем, шедевральный, как пытаются нам внушить.

Снова втычка «то» - в значимой кульминационной строке, которая должна итожить стихотворение, нести большую смысловую нагрузку, оставаться в памяти…

Резюме: стилизация получилась бледной, лексика небогатая, арсенал поэтических художественных средств практически не задействован. Налицо речевые ошибки, стилистические недочеты, фонические ляпы. Требуется масштабная правка текста.

Тот факт, что подобное творчество находит своих почитателей – не показатель качества произведения. Скорее, эта «всеядность» говорит о невзыскательном вкусе среднего читателя. («Слепой курице всё пшеница»). Восторженные поклонники имеются и у современных попсовых авторов, вовсе не владеющих словом и способных лишь на убогое «муси-пуси, я во вкусе» и «Ксюша, юбочка из плюша».

Относительно вашего замечания, что в стихотворении Блока «Ночь. Улица. Фонарь» нет ни одного образа, я скажу следующее. Вы слишком узко понимаете образ. Видимо, для вас это исключительно тропы. А между тем, в общеязыковом плане и «зеленая трава», и «бегущий заяц» - образы, поскольку вызывают в сознании зримую картинку.

Даже если считать, что в данном произведении Блока нет тропов, автологическим его точно не назовёшь. «Бессмысленный» свет, к примеру, это индивидуально-авторский эпитет, одно из средств художественного украшения и создания смысловой ёмкости. А «Ледяная» рябь? Первое слово тоже слово употреблено в несвойственном значении (сравните: «ледяная глыба»).

Ваши слова: «Обилие образов, господин Хомечко, означает не силу поэта, а слабость, так как он не может выразить мысль или чувство без «метафорических костылей»!» - меня просто шокировали. Поэзия тем и отличается от прозаической речи, что в ней не всё прямолинейно. Это живопись слова, а не плакатное творчество, это – фигурное катание, если угодно, а не конькобежный спорт, где основная цель – скорейшее достижение финиша. Даже наша повседневная речь изобилует тропами: они придают любому рассказу живость, разнообразие («хвост» самолёта, «мозг» машины, «очаг» войны, «пламя чувств»). Странно объяснять такие элементарные вещи титулованному автору.

Аминь!

P.S. А сейчас – несколько примеров из творчества «беспомощных» авторов, которые ну никак не могли обходиться без тропов, создающих образ!

Метафора:
«И золотеющая осень… листвою плачет на песок», «Яблоневым цветом брызжется душа» - Есенин

Олицетворение:
«И звезда с звездою говорит» - Лермонтов
«Роща грозится еловыми пиками» - Есенин
«Горизонт бровями лесными хмурится» - Маяковский
«…когда в вечереющем смерче трамвай с разбега взметнул зрачки» - он же
«Бьют наотмашь пулеметы по скуластому холму» - Островой

Синекдоха:
«Поэт, задумчивый мечтатель, убит приятельской рукой» (Пушкин)

Эпитет:
«Мокрогубый ветер» - Шолохов
«Растерзанная мечта» - Блок
«Добродушный снег» - Островой
«Неумытое окно» - Блок

Сравнение (+ олицетворение, + метафора)
«Одни лишь волны
буйно
под ветрами
Со всех сторон -
куда ни погляди -
Ходили,
словно мускулы,
буграми
По океанской
выпуклой груди.» Рубцов
«В груди у меня, как в берлоге, ворочается зверенышем тёплым душа» - Маяковский

Гипербола (+реализация метафоры)

«Купол неба треснул до земли»
Ю.Кузнецов

Литота:
«В больших рукавицах, а сам – с ноготок» Некрасов

Метонимия (привожу лишь пару видов):
«Белый запах нарциссов» - Лев Толстой
«Старичок в изумлённых очках» - Бунин
«… обрёк он мечам и пожарам» - Пушкин

Аллегория:
Лежит в основе стихотворений «Анчар» (Пушкин), «Утёс», «Парус» (Лермонтов) и проч.
И проч, и проч…

А вот Сундееву не требуется никаких средств поэтического украшательства, он их не признаёт. Хорошо хоть слова ещё нужны для его стихов. А то были уже эксперименты в истории… помните: «дыр бул щыл»?

Наше поколение - 100 лет 1912 - 2012 годы

Обращение главного редактора периодического издания журнала "Наше поколение" к сторонникам, авторам и читателям.

Присвоение чужих произведений недопустимо!

Рубрика: Ответ Георгия Каюрова на реплики в газете «ПАНОРАМА» №131-132 от 21 декабря 2011 года

Реплика: "Спокойней, Георгий, спокойней!" автор: Михаил Лупашко

Цитата: "Текст самой поэмы ("Закон-тайга" admin) от первой до последней строчки сочинен нами - Борисом Марианом и Михаилом Лупашко".

Вор вору - глаз не выколет!

О том как профессионально присваивать чужие произведения.

Не повод подводить итоги. Повод строить планы.

Виктор Хантя

Не повод подводить итоги. Повод строить планы.

Писателю и редактору литературного журнала «Наше поколение» Георгия Каюрову 1 декабря исполнилось 45 лет. К этой дате и был приурочен выход в свет сборника его рассказов «По ту строну». После презентации книги мы побеседовали с Георгием Каюровым о его творчестве, идеях, планах и мнениях на события в литературе и около.
Не повод подводить итоги. Повод строить планы.
Ольга Радова-Каранастас, Анна Малдофа, Георгий Каюров, Виктор Хантя, Игорь Борш, Диана Предтова


Первого декабря в Национальной библиотеке прошла презентация нового сборника прозы Георгия Каюрова «По ту сторону». На мероприятие собралось много народу. Ведущим выступил известный в Молдове общественный деятель Игорь Калдаре.
В самом начале своего выступления Игорь зачитал фрагмент из повести автора «По ту сторону». Вот так прокомментировала отрывок журналист Екатерина Кожухарь: «Описывая ситуацию, существующую в церковной академии, писатель в одночасье отражает одну из актуальнейших проблем общества. Перед человеком открыто множество дорог и не следует биться головой в одни двери, теряя при этом человеческое достоинство».
В официальной части вечера прозвучало множенство поздравлений, теплых слов о писателе. Но что особенно важно, гости отметили не только литературный талант Георгия Каюрова, но и его личные качества: человек слова и дела, надежный друг и прекрасный отец семейства. Интересными были поздравления всех желающих высказаться – и журналиста и политика Юрия Рошки, и политика Григория Кушнира, и преподавателя Алевтины Паскарюк, которая посвятила имениннику экспромт, и болгарский историк Никола Карайванов, и представитель посольства Болгарии в Молдове, которая зачитала поздравительный автограф Посла Болгарии Георгия Панайотова, и писателя Игоря Мухудинова
Бросалось в глаза одна небольшая, но, как мне показалось, значимая особенность этой презентации – собрались читатели чествовать писателя.
Мы тоже обратились к Георгию Каюрову с просьбой поделиться планами и прокомментировать последние события в литературной среде Молдовы.

Не повод подводить итоги. Повод строить планы.
Диана Предтова, Юрий Рошка, Георгий Каюров, Анна Малдофа


Вопрос: Какие ощущения? День рождения – это что для Вас – подведение итогов, черта, или?

– День рождения – это праздник, который я разделяю с людьми близкими со мной по духу, с семьей, с читателями. Говорить о подведении итогов рано. Сорок пять лет это начало творческого пути и все планы впереди. Выход книги всего лишь небольшой итог опубликованных произведений за истекших три года. Для себя, как писателя, я отстроил программу, как мне кажется, творчески правильную – черновой текст, публикация в журнале и затем в книге.

Вопрос: Поделитесь планами? Каковы они на будущее?

– Планов много. Все бы успеть претворить. Самое ближайшее – это жду с нетерпением съемок фильма по мотивам моих произведений. Надеюсь буду полезным на съемках. Спасибо Юлии Савчук, которая мастерски исполнила сценарий.

Не повод подводить итоги. Повод строить планы.
Григорий Кушнир и Георгий Каюров


Вопрос: Можно сказать у вас сложился творческий союз?

– Такой маленький союзик. Юля очень хорошо прочувствовала тональность, эмоциональность рассказа «Аисты – не улетайте рано». Именно он вошел в сценарий, как основная сюжетная линия. Когда я формировал черновой вариант сценария, то включил еще два эпизода из двух других рассказов. Что-то «состряпал», сложил как мог и передал Юлии, а вот она уже мастерский подготовила сценарий, по законам сценарного правописания, если так можно выразиться.

Вопрос: Следующий год 2012 будет для журнала «Наше поколение» четвертым годом выхода. Какие планы, что изменится, что будет нового?

– Выпускать литературный журнал, не коммерческий проект – это непростая задача. Она выполнима только одержимыми людьми. Именно из таких людей состоит редакция журнала. Именно такие люди входят в редакционный совет журнала. Мы все, как мне кажется, пропитаны одной задачей – служить русской литературе. За это я благодарен всем своим коллегам по редколлегии и редакционному совету. Мы разные, спорим, ссоримся, но мы объединены литературой. И это главное.
Следующий 2012 год будет проходить в программе «Наше поколение – 100-ний юбилей». Названию нашего журнал в следующем году исполнится сто лет. Уже сегодня я собираю все материалы о семье Тодоровых, которые стали первыми издателями литературного журнала «Наше поколение». Это были замечательные люди. Пользуясь случаем, обращаюсь ко всем, кто что-то знает об этих людях или их родственниках поделиться с нами информацией.
Журнал будет выходить, как и выходил. Не вижу причин, что может помешать. Разве, что я передумаю, но и это уже не так просто осуществить. Есть много талантливых ребят, которые готовы подхватить знамя. Проект литературного журнала «Наше поколение» стал народным проектом. Курс редакции не изменится – молодежи дать площадку быть услышанными. Будущее молдавской литературы – за молодёжью. Журнал "Наше поколение" и впредь будет давать возможность всем русскоязычным авторам Молдовы обрести ГОЛОС, пусть этот голос ещё не профессиональный, срывающийся – он окрепнет и возмужает, станет мощным и отточенным. И это (при всех существующих изъянах) намного лучше для литераторов Молдовы, чем БЕЗГОЛОСИЕ. Я не верю в бога, но молодежи говорю: И дай вам Бог удачи! А я перетерплю всю эту льющуюся на меня гнусь!
Не повод подводить итоги. Повод строить планы.
Эдуард Майденберг, Ольга Радова-Каранастас, Георгий Каюров, Анна Малдофа


Не повод подводить итоги. Повод строить планы.
Вел презентацию Игорь Калдаре




Не повод подводить итоги. Повод строить планы.
Георгий Каюров и Никола Карайвнов


Вопрос: Молодежи много талантливой?

– Молодежь в Молдове талантливая! Ее надо только слушать! Молодежь пытливая, интересующаяся. Я много езжу со встречами по селам и лицеям, поверьте, нам есть на кого положиться, только надо любить нашу молодежь и прекратить зажимать ее. Не путать с направлять. У нас молодежь с удовольствием направляется, учится и ищет примеры для подражания.

Вопрос: И на последок, что бы Вы пожелали читателям и авторам журнала «Наше поколение»?

Прежде всего спасибо всем, кто меня поздравил. Пожелание у меня одно – читайте. Много читайте. Начитанный человек – это всегда успешный человек!
Со следующего 2012 года открыта подписка на журнал «Наше поколение» и в Украине. Всех наших читателей и сторонников на приглашаю поддержать журнал и подписаться.
Присылайте свои творческие работы, никого не бойтесь и пишите. Мы вас будем печатать и как сможем всегда поддержим. Я – Георгий КАЮРОВ с ВАМИ!

СИДЯТ СЕБЕ И ПИШУТ

СИДЯТ СЕБЕ И ПИШУТ
(горестные заметки о том, как торжествуют графоманы и гибнут поэты)

Сидишь себе – и пишешь,
идёшь себе – поёшь…
О.Рудягина

Цель творчества – самоотдача,
а не шумиха, не успех.
Позорно, ничего не знача,
быть притчей на устах у всех.
Б.Л.Пастернак

Замечательный поэт и критик из первой волны русской эмиграции Георгий Адамович сказал однажды, что поэзия должна быть не досужей болтовнёй «о том, о сём», не праздным словоблудием о мелких переживаниях и копеечных чувствах, а «куском насущного хлеба, без которого невозможно жить». Хорошо сказал. Может, и слишком строго, чересчур требовательно, но справедливо. Так ведь оно и есть. Многие русские поэты поплатились за свой песенный Божий дар не просто невзгодами судьбы, а целой жизнью, буквально собственной кровью: Пушкин, Лермонтов, Гумилёв, Есенин, Клюев, Маяковский, Мандельштам, Цветаева. Зная об этом, неужто можно и ныне лениво пописывать от скуки стишки и без зазрения совести рифмовать «даль – печаль», «проводнику – ку-ку»? Оказывается, можно! Бумага, она ведь, как известно, всё стерпит.
Попались мне тут как-то на глаза в «мировой паутине» вирши («стихами» назвать их язык не поворачивается) некоей поэтессы из Кишинёва Олеси Рудягиной. Читаю их и думаю: неужели таким убожеством лексики, мелкотой тем и чувств живущий в наше кризисное время человек решил удивить мир, сразить наповал читателя? Поразительная самонадеянность! Ведь только глухарь на току ничего не слышит, кроме собственного токованья, а стихотворец обязан помнить все покорённые до него поэтические вершины, иначе на всю жизнь останется жалким дилетантом. Даже великий Блок сказал о себе более, чем скромно: «Мой голос – только стон из хора, стон протяжённый и глухой…» Впрочем, наши современные витии ни Блока, ни Гумилёва, ни Георгия Иванова принципиально не читают. Читают они друг друга и хвалят в интернете, на сайтах типа «Стихи. ру», где уже собралось в стадо почти 400 тысяч графоманов, большинство из которых женского рода и смело объявили себя «поэтессами». Почему, с какого «большого бодуна» они вдруг решили, что, отложив в сторону Цветаеву и Ахматову, мы должны ринуться внимать их невразумительному глухариному токованью, один чёрт знает. Помните, Окуджава пел? – «Каждый пишет, как он слышит. / Каждый слышит, как он дышит. / Как он дышит, так и пишет...» Чем же дышит и о чём пишет (в подавляющем большинстве своём) нынешняя так называемая «женская поэзия»? Поглядим на примере русскоязычной поэтессы из Молдовы Олеси Рудягиной. В том, что она всерьёз считает себя крупной поэтессой, сомневаться не приходится. Вот что она без лишней скромности сообщает о себе в интернете: «Автор пяти поэтических книг; председатель Ассоциации русских писателей Республики Молдова, учредитель и главный редактор литературно-художественного журнала «Русское поле»; лауреат Пушкинской премии Посольства РФ в Молдове; лауреат литературного конкурса «Русская премия»; лауреат Международного Фестиваля искусств; награждена Почётным знаком «За вклад в укрепление сотрудничества с Россией»; участница Конгрессов интеллигенции стран СНГ; член жюри Фестиваля русской поэзии в Белоруссии; член Союза писателей Молдовы; член Союза писателей России, член Исполкома МСПС». Солидный послужной список, ничего не скажешь. Правда, докучливое словцо «член» по отношению к столь заслуженной даме звучит как-то очень уж неблагозвучно, но ведь не в этом дело, правда? Главное заключается в том, каких поэтических вершин достигла в своём творчестве сия удостоенная всяческих почётных регалий участница всемирных конгрессов и фестивалей.
Начнём танцевать, как говорится, от печки, поскольку именно «печка» и упоминается в начале одного из стихов О.Рудягиной. Вот его текст:

Снежок и вечный запах печки,
оставшийся лишь на вокзалах,
озноб нечаянный, свирели
не слышной никому печаль,
плацкарта дух неодолимый
и верхней полочки качанье,
в окно гляденье, засыпанье,
да трёхтаможенная даль…
Ещё стоять минут пятнадцать,
ещё толпятся у вагона
смурные личности и «ксивы»
суют под нос проводнику,
меня никто не провожает,
к киоску можно отлучиться, -
полюбоваться шаурмою
(поскольку рублики – ку-ку).
Ну вот, затарилась, - две булки.
Чего там ехать? – день, да ночка!
Последним взглядом обнимаю
московский Киевский вокзал,
шагаю в пасть змеи железной,
(устала – смерть!) и вот качнулся,
так плавно вдруг почухал поезд,
и кто-то следом побежал.

Впечатляет, не правда ли? Прямо мурашки по спине побежали и душа ушла в пятки от такой «лирики». Особенно изумительны по своему косноязычию строки «плацкарта дух неодолимый», «в окно гляденье да трёхтаможенная даль», «смурные личности ксивы суют под нос проводнику», «полюбоваться шаурмою, поскольку рублики ку-ку», «вдруг почухал поезд», «ну вот, затарились две булки» (эта фразочка режет слух даже посильнее, чем «железом по стеклу», как пел В.Высоцкий). Ладно бы подобную околёсицу несла, как говорят, «от балды» или «с бодуна» какая-нибудь малограмотная графоманша, чьё образование «два класса и коридор». Так нет! Перед нами произведение маститой «поэтессы», которая c гордостью пишет о себе в интернете: «По окончании магистратуры защитила диссертацию; с 2002 года преподаю в Кишинёвском Славянском университете на гуманитарном факультете (на кафедрах журналистики и славянской филологии), с 1988 года работаю звукорежиссёром на Государственном телевидении Молдовы, в телерадиокомпании «Молдова-1». Чудеса да и только! Насколько я знаю, звукорежиссёр радио или телевидения, если он профессионал, должен обладать абсолютным – музыкальным слухом, чтобы уметь расслышать любую звуковую фальшь и не допустить её до выхода в эфир. О.Рудягина, оказывается (согласно её автобиографии), и в самом деле бывший музыкант. Она окончила Молдавскую государственную консерваторию по классу фортепиано! Диву даёшься, узнавая такие подробности. Как же так случилось, что пианистка (пусть и несостоявшаяся), звукорежиссёр с двадцатитрёхлетним стажем (!), магистр филологии, преподаватель ВУЗа не расслышала в собственных творениях явную словесную какофонию, от которой попросту уши вянут: «в окно гляденье да трёхтаможенная даль», «рублики ку-ку», «ну вот, затарились две булки». Довелось мне как-то побывать в можайской женской колонии на концерте художественной самодеятельности в честь праздника 8 марта. Вышла на сцену празднично одетая молодая «зэчка» и спела под гитару несколько своих песен – песен замечательных, лиричных, без всякого воровского жаргона и мата. Зал аплодировал стоя. По сравнению с убогими, косноязычными стихами «магистерши» филологии и члена трёх союзов писателей песни той юной узницы кажутся мне теперь настоящими шедеврами «женской поэзии», ей-Богу!
А про печку, про добрую старую русскую печь, которая и ныне обогревает немало деревенских изб на Руси, есть замечательные стихи архангельского поэта Александра Роскова, трагически погибшего в июне 2011 года. Стихи такие:

Людям в городе трудно, как птицам.
Чтоб народ от невзгод уберечь,
посредине великой столицы
я поставил бы русскую печь.

Я поставил бы печку такую –
с православным крестом на челе
(нет, за всех говорить не рискую),
но чтоб русские жили в тепле,

чтоб в морозные, снежные зимы
каждый русский из вас, москвичи,
(и не только морозом гонимый)
смог погреться у этой печи.

Чтобы всюду в российской столице
раздавалась славянская речь
и светились улыбки на лицах,
и топилась бы русская печь,

чтоб огонь с неслабеющей силой
согревал тебя, матерь-земля,
чтоб частицу тепла доносило
до правителей в залах Кремля.

Вот это, я понимаю, стихи «про печку»! Вот это поэзия – настоящая, русская, задушевная, свежая, как морской бриз, и чистая, как лесной родник. Особенно трогают эти стихи, когда знаешь, что из своих 57-ми земных лет Александр Росков 35 лет проработал в поморских деревнях печником и плотником и только после этого впечатляющего трудового стажа поступил в Литературный институт. Не был Александр Росков ни магистром словесности, ни «председателем русских писателей», ни членом жюри престижных фестивалей, ни «участником конгрессов интеллигенции». И слава Богу. Зато стихи слагал искусно – с таким же вдохновением и мастерством, как клал на радость людям русские печи. Увы, как это всегда было в России, настоящее признание и настоящая слава пришли к Александру Роскову только после его трагической гибели.
Зато доморощенные «магистры» и «члены исполкомов» наши увенчаны лаврами «лауреатов» всяческих фестивалей и премий исключительно при жизни. Мировую известность им подавай, как говорится, сегодня и сейчас – никакой посмертной славы дожидаться они не намерены. Ещё чего! «Лучше синица в руке, чем жар-птица в небе» – это их несгибаемая житейская философия. Они этого и не скрывают. Творческий процесс создания своих «шедевров» и свою «гражданскую» позицию отображают они (в данном случае, О.Рудягина) в стишках, мягко говоря, незамысловатых:

Сидишь себе – и пишешь,
идёшь себе – поёшь…
Упал, звеня, на крышу
вверх решкой лунный грош –
вот вся моя наличность
на десять дней вперёд,
Земля вершит обычный –
вкруг солнца – оборот.
Жируют, сатанея,
вельможи, прочий сброд,
безмолвствует, точнее
потворствует народ,
дичает помаленьку,
без счёта водку пьёт:
по шапке, знать, и Сенька,
по дереву и плод!

Это, скажу я вам, даже не простые стишки-пустышки – это торричеллиева пустота и души, и содержания, и образов. Да и какие уж тут «образы»? – «Земля вершит обычный вкруг солнца оборот» что ли? Курам на смех. А это как вам нравится: «По шапке, знать, и Сенька»? Про что это? Что за «глубокомысленная» сентенция такая? Чёрт его знает. Чёрт-то, может, и знает, вот только «магистр» филологии запамятовала, что в устойчивых фразеологизмах – пословицах и поговорках – менять местами слова нельзя, потому и называются они «устойчивыми». Это, кажется, классе в пятом средней школы проходят. Остроумно, конечно, например, сказать: «Не пей из колодца – пригодится плюнуть». Но ведь это юмор на уровне «разминки» команд в телевизионном КВНе. Так ещё в «Комеди-клабе» или «Прожекторе перисхилтон» любят шутить. На то они и шутники. Поставленная перед ними «творческая» задача – любой ценой опошлить всё и вся, потому что «пипл это хавает», пиплу это очень нравится, пипл от этого балдеет и ловит кайф, поднимая тем самым рейтинги телепередач на недосягаемую высоту. А рейтинги – это значит много рекламы, а много рекламы – это много шального «бабла». Технология до ужаса простая, но очень эффективная.
К сведению госпожи-«магистра» филологии: происхождение поговорки «По Сеньке и шапка» таково. Знатность рода бояр в древней Руси распознавали по высоте их меховых «горлатных» (горлатными они назывались потому, что мех для них брался с горла убитого зверя) шапок. Чем знатней и влиятельней был вельможа, тем выше вздымалась над его головой такая шапка. Простой народ не имел права (да и средств) на ношение этих роскошных шапок из куньего, бобрового или собольего меха. Отсюда и родились поговорки: «По Сеньке и шапка» или «По Ерёме и колпак», то есть: каждому честь по заслу­гам. В наше время роль боярских шапок выполняют «мигалки» на лимузинах и джипах. Чем роскошнее лимузин и выше ростом джип, чем ярче на них сияют «мигалки», чем громче воют сирены – тем народный депутат, чиновник или олигарх «круче» всех остальных. Мало, в принципе, что изменилось с тех пор, как Иван Грозный «посадил царём на Москве Симеона Бекбулатовича и царским венцом его венчал» (так написано в «Истории России» С.М.Соловьёва). Иоанн IV-й Васильевич и этот самый Симеон Бекбулатович (до крещения – Саин-Булат хан) – это загадочный дуумвират, очень похожий на наш нынешний кремлёвский «тандем». «Нет ничего нового под солнцем: что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться», - сказано в Екклесиасте.
Однако, вернёмся к нашим баранам, сиречь графоманам. Всё бы ничего, если бы смысловые и синтаксические ляпсусы попадались в сочинениях О.Рудягиной редко – кто же, в конце концов, из пишущих стихи (кроме гениев) застрахован от просчётов и ошибок? Вся беда в том, что курьёзные (с точки зрения и образности, и звукописи) «перлы» режут слух буквально в каждом опусе магистра филологии и мастера звукорежиссуры. Вот лишь несколько характерных цитат: «долго мне в окно светила звезда – цветочком в целлофане»; «город растворил моих любимых в кислоте бесснежных зим бесследно»; «иероглифом терпенья, стежком к стежку, в оцепененье я заговариваю день»; «я выбираю образ, бессонницей квитаясь с ночью»; «возвращаюсь в терпкий омут медлительного глотка утоленья бездомности»; «боль окрепла, стержнем став душеньки моей»; «мне висок чужая память холодит»; «телепался (?!) оборвавший нитки воздушный змей – добычей проводам», и т.д. и т.п. Ужасно скучно перечислять примеры подобной чепухи. Чтобы вы не подумали, что это, как говорят, «строки вырванные из контекста», а в целом стихи, может, и неплохие, вот вам наиболее характерные примеры «контекстов», от которых оторопь берёт и уши вянут окончательно:
Жизнь – только повод упасть в стихи,
как в заросли пастушьей сумки цветущей,
которой поля футбольные заросли
заброшенных пионерлагерей – амнезии сущей.

Господи! Про что это? Откуда у «магистра» филологии такая чудовищная синтаксическая беспомощность, такое неумение ясно и грамотно выразить свою мысль? Да в сравнении с этим стихи капитана Лебядкина – верх совершенства! Вот ещё один «шедевр» лауреата Пушкинской премии:

До перекрёстка мужа проводив,
под злобного дождя дробь барабанную,
прохожим редким невзначай явив
всю «Рио – Риты» грусть обетованную, -
не на войну – всего часов на пять
он уходил по будничному делу,
но камнем сорвалось:
«Я буду ждать»,
и дрожь – кругами по воде –
по телу.

Кто тут чей «муж», кто кого «до перекрёстка проводил» и кто от кого «уходил по будничному делу» - сам чёрт не разберёт. Надоело уже, честно говоря, копаться в этой навозной куче, поэтому напоследок ещё один шедевральный опус поэтессы Рудягиной:

Что ж, продлеваю краткий век бессонницей,
но жалко сны - негоже пропускать
то, что ценой накопленной валюты всей
вовеки вам нигде не увидать!
До Петербурга – три часа,
мой поезд ливень рассекает,
он сожаления не знает
к берёзкам, рвущим волоса
под ветром стылым, ветром злым,
их наготу изобличившим…

Запомните хотя бы, госпожа «магистр» филологии, на всю оставшуюся жизнь и студентам своим передайте, пожалуйста: нет и никогда не было в русском языке существительного во множественном числе «волосА», а было и есть «вОлосы». Неужели нет у Вас под рукой ни одного словаря русского языка, хотя бы краткого школьного? «ВолосА» - это словцо из блатного жаргона. Вы что, прежде чем стишки сочинять, песенок блатных наслушались по радио «Шансон»? Так ведь «песняки» А.Розенбаума и М.Шуфутинского, госпожа «магистр», - это отнюдь не эталон русского языка, а типичная «туфта» для потребления необразованного быдла. Эталон русского языка, госпожа «лауреат Пушкинской премии», - это произведения Пушкина, Лермонтова, Тургенева, Чехова, Бунина, Булгакова, Юрия Казакова. Неужто вам ещё в средней школе на уроках литературы это не сообщили? Что же у вас за учителя-то были такие? Эх, скучно жить, господа, на свете. Скучно и грустно в тысячный раз повторять, что «дважды два – четыре», что, не имея никаких творческих задатков и никакого умения владеть словом, не нужно браться за перо и почём зря марать бумагу. Грамотные люди только ведь смеяться будут и пальцем на улице показывать: «Вон, смотрите, поэтесса-магистр пошла! Двух слов толком связать не может, а поди ж ты – студентов уму-разуму учит, в жюри литературных фестивалей заседает, книжки издаёт, бедолага…» Не я, грешный, говорю, а Александр Блок в статье «О назначении поэта» высказал «три простых истины», которые надобно зарубить на носу всем нам, причастным к словесному творчеству: «Никаких особенных искусств не имеется. Не следует давать имя искусства тому, что называется не так. Для того, чтобы создавать произведения искусства, надо уметь это делать». Золотые слова. У Олеси Рудягиной мы не видим ни собственного стиля (графоманскую шулуху в стили еще не записали), ни голоса, ни темы!
Весьма угнетает меня в творческой деятельности нынешних литературных халтурщиков и халтурщиц ещё одна особенность: абсолютное пренебрежение техникой стиха, полная глухота к словесной музыке, неумение уловить в своенравном звуковом потоке благозвучную рифму. Вот характерные примеры рифм из стихов О.Рудягиной (авось, пригодится для учебного пособия «Как не надо рифмовать стихи»): «городской – дождь твой», «печальная – изначальное», «эвакуация – станцией», «занавесочки – очки», «варежки – снежки», «пробужденья – воскресенье», «нежной – безбрежны», «прибывают – расправляет» и т.п. Никакого «новаторства», никакой «оригинальности» в такой рифмовке нет. Это обыкновенная фонетическая неряшливость и безвкусица. Совет тут простой, проще не бывает: коли уж медведь на ухо наступил – не стоит искушать «Музы девственную душу» (Ф.И.Тютчев). Петух не запоёт, как соловей, и с трелью птиц мычанье не сравнится. Переходите, господа халтурщики, на прозу. Её сейчас пишут все, кому не лень. Тут теперь никакой музыкальности, никакого благозвучия не требуется. Кропай себе детективы а-ля Чхартишвили, «чернуху-порнуху» а-ля Сорокин или того проще – графоманскую лабуду а-ля Вик. Ерофеев. Издательства с руками оторвут, потому как «рейтинг продаж» в условиях рыночной экономики превыше всего. Чем больше напихано в книжный кирпич «завлекухи», «чернухи» и «порнухи», тем выше рейтинг. Неужто я вам Америку открываю? На лабуде «бабки наваривать» легче всего. Вон Дэн Браун на своём «Коде да Винчи» сколько «капусты» нарубил? Чем наш брат российский графоман хуже?
Начал я с мудрых назиданий Георгия Адамовича, ими и закончу. Запомните их, пожалуйста, вырвавшиеся на простор «мировой паутины» поэтессы, и не бейтесь вы в ней, как мухи-цокотухи. Никого ваше бессмысленное жужжание не впечатлит и не растрогает, пока не научитесь вы владеть пером, как д’Артаньян шпагой.
Чуть не забыл, однако, про цитату из замечательной книги Георгия Адамовича «Комментарии». Вот она: «Цель поэзии – найти слова, которые как будто никогда ещё не были произнесены и никогда уже не будут заменены другими. В поэзии должно, как в острие, сойтись всё то важнейшее, что одушевляет и облагораживает человека. Поэзия в далёком сиянии своём должна стать чудотворным делом, как мечта должна стать правдой. Если мы, стихотворцы, не в состоянии сделать поэзию насущной как хлеб – хлеб духовный – то Бог с ней, обойдёмся без поэзии! Дешёвые «виньетки» и «картинки» из слов нам не нужны».

Дмитрий Нечаенко
поэт, выпускник Литературного института им. М.Горького, кандидат филологических наук

Владимир КРУПИН: «Единственное наше достояние – русский язык...».

Владимир КРУПИН: «Единственное наше достояние – русский язык...». Специально для журнала «Наше поколение»

Владимир КРУПИН: «Единственное наше достояние – русский язык...».

7 сентября – 70 лет Владимиру Николаевичу Крупину

Беседа редактора сетевого литературного журнала «Камертон», ответственного секретаря сетевого литературно-исторического журнала «Великороссъ» и журнала «Великороссъ», члена Союза писателей России Николая Головкина с выдающимся русским писателем, сопредседателем Союза писателей России, постоянным автором журнала «Наше поколение» Владимиром Крупиным.


– Владимир Николаевич, мы держим в руках 6-й и 7-й номера журнала «Наше поколение». Здесь вышла ваша «Повесть для своих. Передай по цепи». И в России современной русской литературе, продолжающей лучшие традиции наших классиков, непросто. Но, несмотря ни на что, литература русская есть, она объединяет писателей и читателей как в ближнем, так и в дальнем зарубежье. Это Вы доказываете и своим творчеством. Это доказывают и писатели, живущие в разных странах бывшего СССР, в частности, в Молдавии…

– Во-первых, хочу поблагодарить за публикацию. Во-вторых, выражаю своё самое искреннее восхищение, поздравляю молдавских коллег с таким замечательным журналом.

В разные годы я много раз бывал в Молдавии. Знаю, что сегодня здесь трудно работать журналисту, писателю, а тем более издателю. Поэтому хорошо понимаю, как непросто издавать ныне журнал «Наше поколение».
Адресую его главному редактору, члену Союза писателей России, прекрасному прозаику Георгию Каюрову свои слова признательности, преклонения перед мужеством, поздравляю и всех его соратников.

– Публикация вашей повести в «Нашем поколении» неслучайна: в журнале постоянно печатаются не только произведения писателей, живущих в Молдавии, но и их коллег из Москвы, разных регионов России…

– Ни русская, ни другие литературы не должны сдерживаться государственными границами. Кто бы знал, скажем, молдаванина Иона Друцэ, киргиза Чингиза Айтматова, грузина Нодара Думбадзе и многих других писателей из республик бывшего СССР?! Русский язык выводил их на международную арену, всех выводил.


Не случайно сегодня, боясь такого влияния нашей литературы и языка, враги, космополиты кричат: «Что такое? Сколько можно». Россия, якобы, навязывает другим странам свой диктат.

Никто не навязывает. Пожалуйста, говорите на английском или французском, молдавском или румынском, белорусском или польском …

Но к моменту начала перестройки в Минске была всего одна школа, где обучали на белорусском языке. Тогда и здесь тоже кричали: «Что такое?». При этом сами же белорусские националисты тащили своих детей в школы с английским или французским языком обучения, вся интеллигенция минская считала, что эти языки их чадам важнее знать, чем родной. Так при чём же здесь русский язык?!

Или, скажем, украинские националисты. Пожалуйста, говорите на своей мове. И какие у Вас будут культурные границы? Горизонт сузится.

Давайте теперь сопоставим русский язык с английским. Где появляется английский язык, там появляется зона экономического влияния Запада – Англии, Америки… Там появляется диктат этого языка, подминающий национальную культуру. Там, где появляется русский язык, расширяется духовное пространство.

И поэтому очень важно то, что «Наше поколение» читают не только в Молдавии, в том числе в школах молодое поколение граждан этой страны, но журнал читают и в самолётах, и в поездах. Люди рады, что они в едином духовном пространстве – русского языка, русской литературы и культуры, в пространстве, которое не чуждо им. И «Наше поколение» - один из форпостов единого духовного пространства в Молдавии.

– Владимир Николаевич, а теперь давайте поговорим о положении русского языка у нас, в России. Знаю, как вы болезненно ощущаете потери, которые он несет. Ведь на наш великий язык постоянно идут нападки всяких недоброжелателей, русским языком плохо владеющих, которые стремятся его унифицировать, упростить, уподобить пластмассе…

– Что поддерживает нравственный уровень общества? Конечно же, русская литература! Так, для меня несомненно, что величайший роман XX века – «Тихий Дон». Какая мощь казацкая! Роман написан на великолепном русском языке. Это – величайшая заслуга русского языка.

Поэтому изучение русского языка и литературы – это самое патриотическое дело, которое совершается в школах России. Не золото является нашим главным богатством, не нефть, не лес…

Единственное наше достояние – русский язык. Он сегодня ущемлён. Если в школах России не будет отдаваться преимущество изучению предметов гуманитарного цикла, то нравственный уровень нашего общества будет неуклонно понижаться.

Однако ныне чиновники не понимают насущной потребности преподавания русского языка. Почему? Да потому что они своего родного языка не знают.

Русский язык – величайший язык. Нет ни одного тончайшего движения души, которое нельзя было бы не выразить на нём.

Надо дорожить любым словом, любым! Ведь в том, что в русском языке богатый синонимический ряд – это же его достоинство. Знающий много слов родного языка богаче мыслит, как человек – он ценнее для государства.

Отсюда успехи и неистребимость так называемой деревенской прозы. Насколько бессильны перед нею всякие эфирные словоблуды! Потому таких писателей в России инстинктивно и не пускают на телеэкран. Их настоящий русский язык изгнан из эфира.

В своё время была такая передача – «Русская речь». Её вели очень квалифицированные, добрые люди. Нет теперь этой передачи. И возрождать её никто не спешит.

Зато как-то видел по телевизору одного самоуверенного человека, который безапелляционно вещал о необходимости упрощения правописания, поскольку учащимся будто бы трудно усваивать правила и из школы выходят сплошь безграмотные молодые люди. И приводил примеры «трудностей», которые, мне кажется, совершенно несложны для усвоения.

Нужно требовать от Министерства образования и науки РФ, от правительства, чтобы язык – главный наш язык, государственный – занимал подобающее место в школьных программах.

Институту русского языка РАН надо бы твердо стоять на страже государственного языка, богатства нации, добиваться для себя права на это, а не заниматься искажающими наш язык изысканиями.

Горе-реформаторы, видите ли, исходят из устоявшейся речевой и письменной практики. Уже включили в орфографический словарь такие речения, как «тусовка», «мочить», «трахнуть»… Простите, как будто каждый русский беспокоится, как ему правильно это написать.

Защищать русский язык должно всё общество, прежде всего ученые-языковеды, писатели.

Я много писал о русском языке. И чем дольше живу, тем больше робею перед этой великой стихией. Поэтому когда в анкетах меня просят указать, каким языком владею, неизменно отвечаю: «русским языком со словарём».

В русском языке есть тайна. Мы же не знаем, какое слово сохранится, какое отомрёт. Сегодня оно местное, а через век – общеупотребительное.

Всегда нам в укор будет то, что одиночка Владимир Даль свершил труд, равный труду многих десятилетий иного гуманитарного института с его могучим коллективом и современными средствами науки и техники.

Для русских век – это мгновение. Я выработал для себя формулу, что русские живут в вечности. Весь мир живет во времени, а мы – в вечности. Нам некуда торопиться.

– Да, истинное – вечно, но, к сожалению, наше время и время подмен. Как распознать графоманов, книги которых заполонили полки книжных магазинов?

– Боже мой, будучи главным редактором, я столько их видел! Причём понимал: если графоман не перестал писать на начальных шагах, то уже никогда не остановится. Он же видит, что таких немало. Вот и попробуй его не напечатать, попробуй не принять в Союз писателей. Нашей творческой организации, кстати, это очень вредит.

А как распознать графомана? Не знаю, не знаю... Мне кажется, всё решает отклик. Если бы меня не читали, я бы, конечно, и писать перестал. Если человека не читают, зачем он будет писать? Так что отклик, отклик и ещё раз отклик. И осознание того, что ты противостоишь хамству, пошлости...

– А кого посоветуете читать из Ваших более молодых коллег?

– Это – Александр Сегень, Александр Трапезников, Владислав Артёмов, Виталий Богомолов, Евгений Шишкин, Андрей Воронцов, Светлана Замлелова, Светлана Сырнева, Диана Кан...

Есть литература, есть на кого Россию оставить. Это поколение – очень хорошее, они не продались, не поддались на приманку «жёлтого дьявола», не изменили России.

Как, кстати, и Союз писателей России – самый мощный, в котором около десяти тысяч человек, и я счастлив быть его сопредседателем... За будущее Союза писателей России спокоен – если раньше нас не перестали читать, то теперь точно не перестанут. И хотя наш Союз не даёт каких-то материальных благ, как общество пишущих людей он выгоден – мы ощущаем локоть друг друга, солидарность, единение.

– Владимир Николаевич, как говорят, каждый мужчина должен посадить дерево, вырастить сына, построить дом. Это про вас?

– Мой отец, когда слышал эти слова, всегда смеялся. Он лесник, если поедете в моё вятское село Кильмезь, там последние девяносто километров вдоль дороги сосновые боры идут. Отца работа, он тысячи и тысячи деревьев посадил. И троих сыновей вырастил. А я, к сожалению, только одного сына родил....

– Вы постоянно пишите и говорите о возрождении Отечества нашего через глубинную Россию, через землю, через малые города…

– Это – несомненно! Как у реки есть исток, так все начинается в глубине России. В глубинной России зарождается культура, вырастают мастера культуры. Это же не я придумал. Есть такая пословица: «Бальзаки умирают в Париже, а Репины приходят из Чугуева». Только глубинная Россия могла родить Ломоносова или моих земляков Васнецовых.

В 1961–1963 годах я служил в Кубинке, в ракетных войсках. Когда отмечалось 150-летие Бородинской битвы, мы, солдаты, ездили на воскресники на это поле и уже тогда замечали, что русские памятники как-то поскромнее, нежели французский. Вроде они и оккупанты, захватчики, а как-то их монумент красуется получше.

Потом, когда я уже занимался историей Бородинской битвы, видел, что к 100-летию битвы было много протестующих заявлений тогдашней общественности против засилья иностранщины.

Нашествие на Россию, давление на неё будет увеличиваться. Будет страшнее и хуже. Ещё не такие образцы мы увидим, накат будет сильнее и сильнее. Через интернет, через всё что угодно…

Главное наше спасение – это близость к земле. Земля для нас, русских, никогда не была территорией. Не была только средством для прокормления – полем, садом, огородом. Земля была всегда категорией нравственной! Илья Муромец не мог припасть грудью к плантации. Именно мать – сыра земля даёт ему, другим русским богатырям силу. Слава Богу, уважительное отношение к земле в глубине России, несмотря на нашествие цивилизации, сохраняется.

Как-то в одной стране, а мне довелось объехать весь мир, я решил искупаться в море. И вдруг вижу проволоку с надписью «Приват». Что это такое? Частная собственность. Я километра три шёл в обход.

И у нас то же самое хотят сделать. Купаться на реку не пойдёшь или в лес по грибы. Такого в России не должно быть. Страшно, если земля станет предметом спекуляции, наживы. Уповаю на то, что здравый смысл в нашем Отечестве возобладает.

В начале XIX века как завидовали русские обыватели жителям Парижа, что там даже извозчики говорят по-французски. Пришли французы и загнали коней в Успенский собор. Захотели мы построить рай на земле. Пожалуйста – совершилась революция! Теперь мы себе вбили в голову рынок. Пожалуйста – вот вам рынок, пользуйтесь!

– Традиционный вопрос: что делать?

– Самое плохое, когда некоторые нынешние дети, воспитанные «ящиком», учащим их, как не любить Россию, стыдятся своих бедных родителей. Это страшно!

Я рос в большой семье. У меня мать – домохозяйка с четырьмя классами образования. Но она – величайшая женщина! Неужели мне было бы лучше, если бы мать была какая-то стерва со знанием десяти языков и с лакеями. Неужели бы я вырос русским писателем?

А я с детства мечтал стать писателем, писал стихи. У меня сохранились детские дневники, читая которые, я вижу, что всегда хотел быть писателем. Мне было лет 12-13, и я до сих пор отлично помню момент, как ночью при звуках гимна я торжественно поклялся стать русским народным писателем. Этот момент потом я запечатлел в своем дневнике.

В моей писательской судьбе были разные периоды. Были и долгие периоды, когда меня не печатали. С 1991 по 2001 год не вышло ни одной моей книжки, поскольку господа-демократы меня очень «полюбили». Я написал статью «Глас вопиющего в пустыне» о гласности, о том, до чего христопродавцы Россию довели, исследовал корни демократии – откуда она произошла. Тогда отметил, что демократию изобрели демагоги по заданию плутократов. В общем, много писал такого, что нашим демократам не нравилось.

Но эти времена забвения прошли, только в 2010 году вышло 12 или 14 книжек, в этом году уже четыре книжки вышло.

Не знаю, когда у нас в стране назреет социальный протест. Но в ближайшие 20–30 лет мы можем быть спокойны в том плане, что дети новых русских не будут продолжать дело отцов. Есть серьёзное исследование Медведевой и Шишовой о наследниках богатых людей. Им всё дается готовым. Сначала они закомплексованы, потом – агрессивны. Поэтому у них нет будущего. А будущее есть у тех людей, которые будут использовать свои капиталы на Родине, использовать для возрождения России.

Деньги – категория мистическая! Если у кого-то много денег, то у кого-то мало, и наоборот. Если человек не глядит на деньги как на средство делать добрые дела, то они ему отомстят. Это закон такой. Много раз убеждался в его правильности.

Что касается культурного протеста против уничтожения русской культуры, он тоже уже созрел. Все эти «фабрики звезд», «аншлаги», «жваноиды» – это, конечно, юмор ниже пояса. Это – пошло, безлико, безобразно, оскорбляет нравственное состояние человека.

Помню, в школьном театре мы ставили Островского, Гоголя, Грибоедова. Я – с безукоризненным вятским произношением! – играл Чичикова, Чацкого…

Один раз в год в наше село Кильмезь Вятской области приезжали артисты из города. Это было событие величайшее. «Ну, как же… вот мы – самодеятельность. Что это мы ставим? А это – настоящие артисты приехали. Настоящие! Ой!».

А память была молодая, она всё запоминала жадно. Отлично помню, что они привозили нам такую халтуру, что просто дальше некуда. Сидят на сцене и кривляются! Столько лет прошло, а я помню эту халтуру. Вот что нам город предлагал. Мы же в своём селе глухом, ещё с керосиновыми лампами-семилинейками были, оказывается, ближе к мировой культуре, к русской классике, нежели городские актеры.

Наше Отечество, слава Богу, не перестало рождать таланты. Мы видим, что и сегодня в глубинной России гораздо сильнее творческие силы.

– Чем больше талдычат о мировых ценностях, подчёркиваете вы в своих книгах, тем больше хочется ценностей родных, национальных…

– На мой взгляд, национализм – дело хорошее, это не фашизм, не нацизм, а ощущение национальных традиций, передача от поколения к поколению завоёванного предками. А когда ненависть идёт к русским и во всём мы виноваты, все клятые москали, то, конечно же, не вспоивши, не вскормивши, врага не наживёшь...

У России свой, единственный и неповторимый путь. Что нам брать у нынешней Англии? Как венчают однополых?!

Что мы можем брать у мирового сообщества, которое глядит на нас как на низшую расу, и это всегда прочитывается...

По-прежнему у России, как говорил Александр Благословенный, нет друзей. Никто в этом мире нам добра не желает.

Однако я спокоен за судьбу России, безо всякой паники отношусь к происходящему вокруг. Тут могилы моих предков, здесь моя судьба. Я не говорю, что Россия лучше всех стран в мире. Нет. Я говорю: для меня Россия лучше всех!

– Владимир Николаевич, несколько слов о Ваших творческих планах…

– Я дожил до того возраста, когда творческие планы для меня уже роскошь. Об этом я могу только мечтать. А самому уж – издать бы то, что уже написано. Надо всё написанное доделывать. Надо очень много сделать ещё.

Мне только теперь открылся смысл слов Леонардо да Винчи, когда он в 90 лет говорил, что только начал понимать, как делать скульптуру, он при этом не кокетничал. Я вот только к старости понял, что надо писать. Теперь мне хочется писать только для детей. Дай Бог ещё для детей что-нибудь написать.

– С юбилеем Вас, здоровья, и пусть Ваши планы осуществятся…

– Спасибо. Благодарю и журнал «Наше поколение», который попросил подготовить эту беседу. Поклон из Москвы его коллективу, авторам и читателям.

Николай Головкин
Москва

Популярные статьи

Календарь новостей

«    Май 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

Опрос на сайте

Друзья сайта

Moldove Photo Gallery