Наше Поколение

Lock Литературно-художественный журнал
Вы сейчас находитесь в: Наше Поколение » Болгарский след в творчестве Георгия Каюрова

Болгарский след в творчестве Георгия Каюрова

Мы встретились в кафе в Кишинёве с предварительным уговором что всего на полчаса. На самом деле наша встреча продолжалась более трех часов. Мы много говорили о разных вещах, о Болгарии, о болгарах в Молдове, о литературе и, на прощание Георгий подарил мне свой сборник рассказов «По ту сторону». Признаюсь, я не ожидала чего-то интересного и просто решила нагнать сон чтением, и взяла книгу – полученный в подарок сборник. С удивлением обнаружила – ночь проходит – я читаю час, второй и, однако, не могу оторваться. Трудно словами выразить тот эмоциональный шок, который я испытала в моём первом знакомстве с прозой Каюрова, которая настолько насыщена эмоционально и с такими яркими образами – признаюсь – я оказалась неподготовленной. Это было эмоциональное потрясение, которое я давно не испытывала, читая хорошую, настоящую литературу.
Произведения Каюрова построены на первый взгляд просто, но с шокирующим финалом. Этот финал вплетён так искусно в простоту повествования, что лишь дочитав до конца произведение, ты понимаешь, – автор умелой рукой мастера вёл тебя к нему. С самого начала, часто без прямого введения, читатель утопает в повседневную жизнь героев произведения: Пелагия живет в одиночестве и ты, как читатель, испытываешь это одиночество (рассказ «Пелагия»); или старуха ожидающая своего мужа к ужину (рассказ «Вечеря») и ловишь себя на ощущении того, что и сам ждёшь этого хозяина; и так от героя к герою – с Сашкой из одноимённого рассказа, и с Алексеем и Людмилой, которая спустя много лет решила найти своего отца (рассказ «Умереть, не зная, что счастлив») и др.
Сюжеты и отдельные истории разнообразны по теме, времени и месте действия, но то, что их объединяет – это исключительно правдивые и запоминающиеся образы персонажей, красочные рассказы об обычной жизни людей, живущих среди нас в городах и сёлах. Интересна манера писательского мастерства писателя
Тон в начале истории спокоен и ничто не подсказывает, что совсем скоро должно произойти нечто особенное, или из ряда вон выходящее. Автор ведёт читателя спокойно, равномерно, с точной, подробной и конкретной детализацией ситуации и образа жизни персонажей – так, до последних нескольких предложений и вдруг читатель потрясен, удивлен неожиданным финалом, невольно открывает широко глаза и застывает до онемения. Такой эффект производит на читателя проза Георгия Каюрова – неожиданный, удивительный, мощный, вдохновенный.
Недавно в Кишинёве вышел сборник рассказов Георгия Каюрова "Докато сме живи» на болгарском языке. Переводчиками выступили Калина Тельянова из г. Бургаса (двенадцать рассказов) и Станислав Пенев из г. Варны (рассказ «Доска»). Осмелюсь утверждать, – эта книга станет явлением в нашей литературе. Я говорю нашей, потому что Георгий Каюров болгарин по происхождению, и ничего, что он живёт в Кишиневе и пишет на русском языке.
Не смотря на то, что Георгий Каюров русский писатель (он является членом Союза писателей России, членом Высшего творческого совета СП России), в глубине своего писательского дара он остаётся болгарином, не только потому, что в некоторых своих рассказах поднимает важные для болгар темы и герои его рассказов бессарабские болгары. Болгарский след в его писательском взгляде проявляется в призме раскрытия образов героев, в вынесении на передний план исконных этнических болгарских традиций, переносящих нас, читателей, во время Болгарского возрождения, возрождения нашей болгарской литературы, вызывая у читателя ощущения, того что автор глубоко в генах несёт тонкий талант писательского мастерства болгарских классиков. Его герои, подобно писателю, хоть и вдали от своей матери-родины, сохранили в себе не только болгарский быт и обычаи, но и болгарскую духовность, мышление и менталитет.

Сборник рассказов «Докато сме живи» является первой книгой Георгия Каюрова, изданной на болгарском языке. Естественно, сборник начинается с рассказа «Доска» – единственный рассказ в сборнике, сюжет которого разворачивается в Болгарии, в небольшом городке Златоград на границе с Грецией. В основу рассказа заложена одна известная история в Златограде, рассказывающая о том, что болгары мусульмане по сей день свято и тайно хранят икону Святой Богородицы XVI века – между собой называя её "Доска". Эта икона (доска) таинственно появляется на свет в семьях болгар-магометан , когда кто-то нуждается в срочной помощи. Чтобы проникнуть в суть этой легенды, надо очень хорошо знать отношения между мусульманами и православными, проживающими в Златограде – один из многих городов Болгарии со смешанным населением. Они живут как братья по крови и языку, как близкие родственники, живущие совместно и в этом мире и в ином – ближе друг к другу – на кладбище Златограда хоронят до сих пор всех рядом друг с другом – мусульман и православных.
Не удивительно, что в болгарском издании рассказ "Доска" посвящён отцу Атанасу Аролскому – священнику, 52 года своей жизни прожившему в этом городе вместе с православными и мусульманами. Сам Отец Атанас говорит (он здравствует и по сей день, в свои 95 лет продолжает служить Богу), что все равны перед Богом, и что в течение долгих и сложных лет жизни в Златограде он встречал одинаковую поддержку и понимание от мусульман и православных. По сей день златоградцы относятся к Отцу Атанасу, как к владыке – и болгары православные и болгары мусульмане, для них он больше, чем священник – он отец, брат, друг, советчик.
Сложный пути морального преобразования, по которому идёт героиня рассказа Гюльтерие, молодая девушка. Она не помнить те ужасные времена, когда православных болгар османы насильственно обращали в мусульманскую веру. Но писатель деликатно передаёт её переживания и сюжетом провоцирует именно те далекие, но сильные и здоровые генетически сохранившиеся традиции, от которых насильственно была отторгнута часть народа Болгарии. Это насилие над верой только вызвало их святое сохранение. Османское насилие только глубже сокрыло святые национальные корни.
Каюров убедительно показывает – не получилось уничтожить и искоренить у болгар истинное болгарское. В финале рассказа автор даёт читателю объяснение того, что происходит с Гюлтерие в православной церкви. Каюров не может обобщить, но он и не стремится делать обобщения и выводы. Оставаясь верным своему писательскому стилю, Каюров оставляет право читателю самому сделать выводы и сформировать своё отношение к увиденным фактам. Его писательская задача исчерпывается на том, чтобы раскрыть для нас, читателей, кусок жизни, заставить нас сопереживать героям, которые не всегда поступают по разработанным правилам, чтобы заставить нас задуматься.
В одном из самых сильных рассказов сборника – "Аисты – не улетайте рано", действие происходит в болгарском селе Табаки в Бессарабии. Это село основано в 1812 году, первыми болгарами-колонистами. Герои рассказа болгары, и в сюжете лежит личный, автобиографический элемент – главная героиня Полина спасает чужого, беспризорного ребёнка – подкидыша – назвав его Марийка. Её судьба – это судьба тётки писателя.
Сюжет рассказа "Аисты – не улетайте рано", переносит нас во времена послевоенной Молдовы, в годы голода и нищеты, когда крестьяне и горожане решали сложную задачу – выжить. Время действия автором не уточняется, но ясно, – это страшные годы голодомора в Бессарабии в 1946 году. Голодомор в 1946-1947 был самым тяжёлым испытанием болгарского населения в Бессарабии после Второй мировой войны. Причинами его появления послужили и неблагоприятные погодные условия на протяжении 1945-1946 годов, и бездумная и без преувеличения, преступная аграрная политика Советской власти. Бессарабские болгары и болгары-гагаузы подверглись массовой реквизиции зерна и других продуктов, карательным мерам по раскулачиванию и насильственной коллективизации. Часть людей переезжали в города в поисках работы на промышленных предприятиях, чтобы заработать, хотя бы на еду. Оставшиеся в сёлах, попадали под чудовищные репрессии власти, которая забирала последнее. Люди прятали любые крохи, чтобы спасти свои семьи, но всё равно оказывались брошенными и вынуждеными переживать ужасный голод.
Это сухие исторические рамки событий того времени в которое переносит нас автор. Каюров очень органично вписывает сюжет рассказа в то историческое время, с его поразительными и шокирующими реалиями антигуманизма. Без уточнения времени и подробностей писатель готовит читателя к восприятию и осмыслению трагической действительности в котором оказалась страна. Народ находится под вопросом выживания – даже те, кто имеет дом и семью, не знают, как они переживут суровую зиму, хотя пытаются любой ценой найти, скрыть и запастись любой пищей для своих семей, а государство со своей стороны должно позаботиться и о многочисленных бездомных детях.
В таком сложном положении находится и семья деда Гаврилы. Точными штрихами писатель знакомит нас с многочисленной семьёй Полины, которая заботится об отце и своих девятерых детях. Под страхом смерти, она делает всё возможное, чтобы скрыть припасённую пищу и молится, чтобы семья пережила без потерь эту коварную зиму. И её семья перебивается и потихоньку тянет, общими усилиями поддерживая друг друга. Так всё и происходит до того момента, когда в их дом приходят два чиновника-уполномоченных – "Ушанка" и директор детского дома Кузьмич. Каюров определил свою писательскую позицию – одного из уполномоченных он даже не называет по имени, а оставляет для читателя только безымянное – «ушанка», а второго, по-видимому, в нём автор ещё видит что-то человеческое и открывает для нас его отчество – «Кузьмич». И это понятно – таких уполномоченных было много и им ещё будет дадена историческая оценка, но были и «Кузьмичи» – благодаря которым общество сумело сохранить человеческое лицо.
Кульминацией рассказа становится момент, когда лицом к лицу встречаются две силы: с одной стороны Полина-мать, несущая ответственность за своих детей, потерявшая рассудок, и готовая на всё чтобы сохранить их живыми, а с другой стороны – уполномоченный – наделённый государственной властью – жестокий, беспардонный, потерявший всё человеческое, ставший против своего народа. Конфликт сконцентрирован в столкновении Полины, руководимой материнским инстинктом и готовой спасти своих детей от голодной смерти любой ценой, даже с риском для собственной жизни, и власти в лице "ушанки" также готового пойти на любые меры, чтобы любой ценой отобрать еду у этой семьи. Подведя читателя к самой высокой точке накала, автор уравновешивает цели и задачи обе противоборствующие стороны – «ушанка» должен накормить "те сто двадцать умирающих от голода" детей.
Каюров не даёт читателю успокоиться, а заставляет думать, решать, сопереживать, но кому? У, ставшего вмиг ненавистным для нас «ушанки», тоже задача не из лёгких – он должен найти пищу для ста двадцати беспризорных детей в этом бедном и голодном болгарском селе. И вроде бы логична его жестокость, но оправдана ли она, ведь эта жестокость, граничащая с убийством. Шокирующее поведение "ушанки", который своё бессилие, а может и здравое понимание, что толкает эту семью на погибель, выливается в виде злобного гнева и физической расправы над обезумевшей матерью. Вот как это показывает автор:

«– Пусть подохнут ваши выродки! – задыхаясь от лютой ненависти, горлом шипела Полина, и очередная банка разлеталась на мелкие осколки. С двух сторон к разбушевавшейся женщине бежали «в ушанке» и директор. Кузьмич успел первым схватить обезумевшую бабу, не давая больше ничего разбивать, но «в ушанке» не собирался этим ограничиваться. Он с силой начал избивать женщину ногами. Кузьмич бросился к товарищу, стараясь обхватить того и спасти женщину от жестоких побоев. Два мощных удара обрушились на Кузьмича, оглушив и отбросив мужчину в сторону. Избавившись от директора, «в ушанке» продолжил с остервенением избивать ногами упавшую на землю женщину. Его злобе не было конца. Под ударами кирзовых сапог тело женщины корчилось на цементном полу, пятная кровавыми разводами белый снег.»

Освирепевшая женщина изливает исключительно сильную ярость и ненависть не только к представителям власти, но и на тех «уродов», как называет Полина пусть и голодных, но чужих для неё детей.
Она настолько обезумела в борьбе за свою семью, что не может предположить, что в её сердце и душе может найтись место для других чувств. Но её ненависть вызвана страхом за судьбу своих девятерых детей. В эмоциональном аспекте сюжета рассказа это чувство настолько сильно, что доминирует над всеми остальными чувствами и здравым рассудком. Каюров сумел убедить нас, читателей в том, что в душе этой матери ничего не осталось, что она была абсолютно опустошена и только одно чувство руководило ею – это любовь и забота о своих собственных детях. Сила этого чувства в это время конкурировалась только с ненавистью.
Читателю всё понятно и, казалось бы, можно на этом остановиться автору. Сюжетная линия выдержана, просматривается второй план – непростая задача уполномоченных, но это противоречило бы стилю писателя. Каюров ставит планку для достижения выше. Он не закончил диалог с нами, читателями. Сюрпризом становится развязка рассказа, когда читатель открывает для себя, что где-то в потаённых уголках сердца душа Полины, женщины, матери, сохранила самое сильное человеческое чувство, чувство любви и сострадания, сравнимое только с сильным материнским инстинктом. И она, которая ещё не может себе представить, как в длительной и суровой зиме спасет обречённых на голодное испытание своих девятерых детей, накинув на своё избитое сапогами «ушанкой» тело тулуп, отправляется в тёмную и холодную ночи искать кричащего где-то ребёнка. Она перерывает руками старые листья и достаёт из-под снега, завернутого в тряпки, полу-замороженное тельце одного из "этих уродов", оставленного умирать под мостом уполномоченными и забирает его домой. Таким образом, в её бедном, многодетном голодающем доме появляется ещё один, десятый ребёнок, которого она называет Марийка и которого Полина спасает от обморожения теплом своего тела.
Сердце этой истории в конце, когда Полина отвечает на вопрос сына Мити:
«– Мама! Правда, её зовут Марийка? – поинтересовался Митя.
– Правда, – не поворачиваясь, ответила Полина.
– Мама! А, правда, детей аисты приносят? – снова спросил Митя.
– Правда.»

История удивляет нас неожиданным концом, который на самом деле является естественным и логичным. Для женщины, матери, несмотря на трудности, с которыми она столкнётся, немыслимо оставлять в беде дитя, будь оно даже чужое. Так считает Каюров. Лично для меня жертвенность, человечность героини рассказа «Аисты – не улетайте рано», Полины, напомнила о поступке бабушки Илийцы из рассаза патриарха нашей литературы, писателя Ивана Вазова «Една българка», как проявление глубоко укоренившихся нравственных норм и правил в болгарской женской душе.
Многогранна и красочна проза Георгия Каюрова. Но если бы мне пришлось одним словом определить ее – то я думаю, это были бы слова удивительна и непредсказуема. Очень необычный, я бы сказала нестандартный, писательский почерк этого автора, и это собственный стиль, уже узнаваемый читателем. В нём переплетаются наблюдательность, общая боль за всех нас, людей, правдивость повествования. В разговоре я спросила Каюрова, почему не даёт шанс своим героям, зачем оставляет их на перепутье? Он, не задумываясь, ответил: "Зачем это делать? Они сами справятся".
И на самом деле, его герои, Каюровские, находят свой путь.
Одни через самопрезрение и угрызения совести, как мать – героиня рассказа «Машка-неуч», другие через веру своих далёких предков, как Гюлтерие из рассказа «Доска», третьи – через исконно человеческое чувство материнства.
Каюровские герои и в самом деле реальные люди, живущие среди нас, ищут и находят, то человеческое качество, которое изменит их, и мы надеемся, к лучшему.
С выпуском сборника рассказов на болгарском языке "Докато сме живи", проза Георгия Каюрова вышла за пределы территории русскоязычных читателей, и я убеждена, на болгарской почве она найдёт своих поклонников. Потому что вопросы автора калибра Каюрова "Куда мы идём? Что происходит с нами?» помогут нам открыть глаза шире, чтобы найти и показать хорошее в себе и в других.




 (голосов: 1)
 


Добавление комментария

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:

Код:
Включите эту картинку для отображения кода безопасности
обновить если не виден код
Введите код:

 

Календарь новостей

«    Январь 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

Опрос на сайте

Друзья сайта

Moldove Photo Gallery